¡Búscanos en las redes sociales!

Síguenos en Twitter.com/c_indigenas o como @c_indigenas.
Búscanos en Facebook como Corresponsales Indígenas y hazte fan

05/10/2010

Inicia exposición de códices prehispánicos en Tlaxiaco


Por René López, corresponsal

Tlaxiaco, Oax.- Más de cincuenta reproducciones de códices indígenas, denominado, “Dualidad cósmica de la lectura ancestral”, realizados en papel amate y piedra, así como de una danza azteca, son expuestas, a fin de difundir la importancia que representan, en el centro cultural de la ciudad de Tlaxiaco, en el marco de su fiesta titular que se lleva a cabo durante el mes de octubre.
 
Dentro de los códices mixtecos prehispánicos que se exponen del autor, Fred Delgado Amador o mejor conocido como Xochicuahutli, Águila florida en lengua Náhuatl, están, el Bodley, Nuttall, Vindobonensis, Selden y Colombino-Becker, exposición que abrió con una danza de purificación, en presencia de autoridades municipales.

Se exponen alrededor de 38 obras de piedra y 25 en papel, así como tres largos en forma de biombo, exposición que estará todo el mes de octubre, y que se acompaña de una serie de conferencias, ente ellas, para este 12 de octubre, la temática sobre los calendarios prehispánicos, “el lienzo de la virgen María”, símbolo religioso que tiene gran representatividad para nuestros días, impartido por el reproductor de códices, Fred Delgado Amador.

El autor, en entrevista, dio a conocer, que en México existen 14 códices prehispánicos, mas de 700 de la época colonial y 1800 en fragmentos que están unidos a la legislación de tierras, todos con manufactura indígena, los que se dejaron de hacer a mas de cien años, pero ahora los retoma y los reproduce para entender la vida de las culturas mesoamericanas,  como parte de nuestras raíces históricas.

Con esta exposición se exponen los valores culturales que para muchos son desconocidos y por la falta de conocimiento sobre la escritura pictográfica en donde plasmaron la vida cultural nuestros ancestros, ahora esta información es difundida como parte de la enseñanza obligatoria dentro de las instituciones educativas, como lo es el centro cultural y más ahora que estamos de fiesta titular celebrando los 126 años de ser una ciudad.

Estos documentos dan a conocer una conformación importante cuya temática principal es la narración histórica y genealógica de los diversos linajes que gobernaron en el Posclásico, muchos de estos argumentos  sobrevivieron a la conquista relatos histórico-pictográficos, elaborados en distintas épocas y por diversos autores.

La dualidad cósmica de la lectura ancestral, en papel amate y piedra, son símbolos que sabiéndolos interpretar muestran la verdadera historia de los pueblos, y que con la ceremonia de tipo azteca, son simbolismos e investigaciones  que nos llevan a encontrar un mundo relativamente escondido, el que ahora es aprendido y reproducido de forma didáctica, nombres e imágenes, representaciones de la naturaleza.

La reproducción de esta obra, que representa el autor, constituye una interpretación de largas investigaciones realizadas a lo largo de veinte años, sobre documentos históricos, escritos que corresponden a la época precauhtemicas.

Lanzan diccionario español-lenguas indígenas

Ciudad de México, DF., (El Universal).- La Editorial Plaza y Valdés dio a conocer hoy la 'Colección Bicentenario', conformada por ocho diccionarios de español a distintas lenguas indígenas, que será presentada de manera formal en la próxima Feria Internacional del Libro, en el Zócalo capitalino.

En conferencia de prensa, el director de la casa editorial, Fernando Valdés, dijo que la mejor forma de celebrar 200 años de Independencia es volviendo a las raíces y qué mejor que estos diccionarios para sumarse a los festejos del Bicentenario de la Independencia y Centenario de la Revolución mexicanas.

Entre los tomos del diccionario en español a lenguas indígenas se encuentran Gramática y textos del hñoñhó otomí, de San Ildefonso Tultepec, Querétaro, Tojolabal-Español, Yaqui-Español, vocabulario- español y español purépecha y diccionario Crítico de Ciencias Sociales, entre otros.

Recordó que otra de las novedades literarias en el marco del Bicentenario es la colección 'Libros del Bicentenario', un proyecto que busca reconquistar la cultura a través de más de 15 títulos, donde se analiza la historia de México y se crea un diálogo intelectual.

Ante la crisis por la que atraviesa la industria editorial y ahora con la presencia del libro electrónico, Fernando Valdés destacó la urgencia de los gobiernos federal y locales para que brinden apoyo a las editoriales, con el fin de que el número de publicaciones se incremente.

Destacó que la editorial que representa ya abrió su catálogo a través de internet y actualmente más de 150 títulos pueden ser leídos en todo el mundo.

Recordó que en la industria editorial muchos colegas no publican más de mil o dos mil ejemplares de un libro que ha tenido un trabajo de investigación, lo que provoca que autores importantes queden en el anonimato.

Por lo anterior, urgió la necesidad de que otras editoriales abrán sus catálogos para que sus libros puedan ser leídos de manera gratuita en todo el mundo, a través del internet.

'En la página de google ya se pueden ver alrededor de 150 libros de Plaza y Valdés, los cuales cuentan con la autorización de los autores y no hubo nadie que se opusiera para que los títulos de esta editorial sean reproducidos y leídos gratuitamente', concluyó.

Bloquean carretera pueblos mixes para demandar ayuda

Oaxaca, Oax., (Ciudadanía Express).- Al menos unos 500 indígenas de la sierra mixe zapoteca bloquean la carretera federal 185 en el kilometro 258 + 900  en Juchitan para demandar al gobiernofederal y estatal apoyos para miles de  familias afectadas por las lluvias.

El dirigente de la coordinadora Mixe Zapoteca  Gaspar Díaz Reyes informó que ante la insensibilidad de las autoridades, los habitantes de la zona decidieron movilizarse para exigir atención.


“No tenemos caminos, no hay víveres, más de diez mil hectáreas de diversos cultivos  están siniestrados, hay decenas de deslaves, estamos incomunicados y nadie ha subido para constatar y evaluar los daños ni a entregar apoyos”, dijo.

Los indígenas de comunidades como Guigovelaga, San Miguel Lachiguiri, Santa Isabel, La Reforma. San Lucas Camotlan, Guevea de Humboldt, Santa María Guienagati,  y otras 19 agencias más, caminaron durante todo un día para poder llegar a Guevea y abordar camionetas para  dirigirse a esta ciudad.

“La gente tuvo que caminar desde ayer, y no nos vamos a mover del bloqueo si no hay un compromiso para que las dependencias de SAGARPA, SEDESOL, SEDER, COPLADE suban evalúen daños y entreguen los apoyos directamente a cada una de las familias afectadas”, abundó.

Señaló que el coordinador de COPLADE del Gobierno del Estado le prometió entregarles 3 mil despensas, pero solo le dio mil, sin embargo fuera de eso no han recibido ningún tipo de apoyo.
Expuso que las pocas tiendas que hay en la zona debido al desabasto de alimentos han encarecido sus artículos.

“La gente ya no tiene alimentos, las cosechas se perdieron los caminos están tapados pero allá no hay empleo temporal para los indígenas, nos está llevando la chingada, solo hasta que haya muertos nos van hacer caso”, agregó.

Mencionó que durante dos meses han estado abandonados, y aparte de los deslaves, los puentes de la zona se han caído, la escuelas presentan afectaciones al igual que las viviendas y prácticamente se encuentran incomunicados y solo se puede acceder caminando.

Convocan a Concurso de Dibujo Infantil y Derechos Humanos

Por Valerio Chan Chi, corresponsal 

Peto, Yuc.- Convocado por el DIF estatal, cerca de 20 niños y niñas de sexto grado de primaria, se dieron cita en el  auditorio de la biblioteca "Dr. Florencio Sánchez Esquivel" para participar en el concurso de dibujos y temas sobre los derechos  de la infancia.
 
Participaron escolares de las escuelas "Benito Juárez García", "Miguel Hidalgo", "Inocencio  Ruiz", "José María Morelos", "Lauro Aguirre", "Francisco Sarabia", "Francisco I. Madero", "Felipe Carrillo Puerto".

Los resultados del concurso se darán  a conocer  en el transcurso  de esta semana, para que participen en el Concurso Estatal a realizarse en la ciudad de Mérida, capital del Estado.

El pulpo yucateco, con marca y con valor agregado

Por Bernardo Caamal Itzá, corresponsal

Mérida, Yuc.- El pulpo yucateco generó hoy dos buenas nuevas para Yucatán: recibió del Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial su marca colectiva “Octomex” y sentó las bases para empezar a considerar la instalación de su primera planta procesadora.

La marca colectiva “Octomex” ampara al pulpo que 14 cooperativas y empresas pesqueras extraen del litoral yucateco, en un paso más hacia la obtención de una denominación de origen para el cefalópodo de la Península. Con esa certificación, Yucatán puede presumir cuatro marcas colectivas propias, pues el molusco se suma a las artesanías de madera de Dzityá, al venado y al licor de henequén.

Filiberto Zebadúa Ruiz, representante regional del IMPI, entregó al presidente del Sistema Producto Pulpo y consejero de la Fundación Produce Yucatán, René Echeverría G Cantón, la marca con número de registro 1168830, del signo distintivo OCTOMEX, en clase 29, para pulpo procesado y/o empacado.

Los 14 socios del Comité Sistema Pulpo de Yucatán que podrán gozar de ese beneficio son: Conyuc, Industrializadora de Pescados y Mariscos, Sociedad Cooperativa de Producción Pesquera Alacrán Reef, Federación Regional de Sociedades Cooperativas de la Industria Pesquera Zona Oriente de Yucatán, Unión de Armadores del Estado de Yucatán, Federación Regional de Sociedades Cooperativas de la Industria Pesquera del Centro y Poniente de Yucatán, Sociedad Cooperativa de Producción Pesquera La Reserva de Celestún, Sociedad Cooperativa de Producción  Pesquera Reserva de Sisal, Congeladora Arroyo, Maspesca, Miguel Renán Solís Molina, Gaspar Aguiñaga Rosado, Comercializadora Hol-Koben y La Atlántida del Sur.

“Este es un gran inicio para empezar a cristalizar un sueño, obtener la denominación de origen para que el pulpo yucateco se distinga por su calidad y su inocuidad a nivel mundial y, de ese modo, se cotice en mejores precios en el mercado internacional, especialmente en países de Europa y Asia”, indicó Echeverría G Cantón.

En la ceremonia, el presidente de la Fundación Produce Yucatán, Pedro Cabrera Quijano, recordó que esa institución canalizó importante inversión a un proyecto de alumnos e investigadores de la Facultad de Ingeniería Química de la Universidad Autónoma de Yucatán, con miras a establecer la primera planta procesadora de pulpo en Yucatán.

“Ese equipo de investigadores, encabezados por el doctor Alan García Lira, busca inversionistas para poner en marcha un proyecto de industrialización del pulpo”, añadió.

La investigación arrojó resultados positivos en la industrialización de pulpo en su tinta, al ajillo y en escabeche enlatados y por eso, enfatizó, ante un sistema producto unido y con ganas de trabajar como la que encabeza Echeverría G Cantón, Produce Yucatán aportaría su grano de arena para dar un valor agregado a un producto que, por pese a su gran demanda en el extranjero, por ahora sólo se congela.

“Investigadores de la Uady y de la Universidad Autónoma de Campeche sumaron esfuerzos en el desarrollo de un paquete tecnológico para enlatado de pulpo. Sus estudios de mercado concluyeron en la necesidad de considerar una pequeña empresa enlatadora, la cual operaría durante la temporada de captura de ese recurso marino”, añadió.

René Echeverría y Pedro Cabrera acordaron reunirse en los próximos días para analizar a fondo la propuesta de los investigadores.

Crean en Oaxaca Observatorio Social de Derechos Lingüísticos

Oaxaca, Oax.- En el marco de la Convocatoria Acceso a la Justicia: Sociedad y Justicia (AJ) del Programa de Coinversión Social 2010, se firmó el convenio de concertación entre el Centro Profesional Indígena de Asesoría Defensa y Traducción, Asociación Civil (CEPIADET AC) y el Instituto Nacional de Desarrollo Social (INDESOL), en el que colabora también el Fideicomiso 2125 Fondo Nacional para el fortalecimiento y modernización de justicia “FONDO JURICA”; las partes convienen en coordinar esfuerzos y coinvertir recursos para que el Centro Profesional Indígena de Asesoría, Defensa y Traducción, Asociación Civil, sea el Agente Responsable de la Ejecución del Proyecto (AREP) denominado: “Observatorio Social de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos y Comunidades Indígenas de Oaxaca en la Procuración y Administración de Justicia”, que permita visibilizar el panorama de la situación actual de los derechos lingüísticos de los hablantes de lenguas indígenas en el ámbito judicial y generar indicadores y estándares, para proponer estrategias metodológicas que incidan en la progresividad de la observancia de estos derechos en la entidad oaxaqueña.

Esta acción nos permitirá generar impacto, así como empezar a observar las estrategias y prácticas judiciales, las políticas públicas o las simples relaciones humanas desde una óptica de capital social, para que este principio rija la toma de decisiones tanto en los operadores del sistema judicial como en los ciudadanos, además de fortalecer la comunicación horizontal y la reciprocidad entre sociedad y gobierno. Esto indudablemente, cambia percepciones unilaterales e incrementa la voluntad de trabajar de manera conjunta y articulada, socializar las necesidades y la información pertinente; rebosará en mayor credibilidad y confianza en el poder judicial estableciendo puentes de diálogo y entendimiento entre personal de instituciones y organizaciones de muy diferente naturaleza para incrementar las capacidades de la población beneficiaria.

Geográficamente el proyecto incidirá en cinco regiones del estado, como lo son: Istmo, Costa, Valles Centrales, Mixteca y Sierra Norte.

Una de las justificaciones es que en el año 2007, el "Informe del Diagnóstico sobre el Acceso a la Justicia para los Indígenas en México, Estudio de caso en Oaxaca", realizado por la Oficina en México del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH), refleja una situación de vulnerabilidad de las personas hablantes de alguna lengua indígena, específicamente al no contar con intérprete o traductor en los procedimientos judiciales, y puntualiza que "en este sentido, el no proporcionar traductor o intérprete es una violación a la garantía del debido proceso y es probable que resulte también en la negación al derecho a un juicio justo"; de las 586 encuestas aplicadas a personas indígenas reclusas, solo el 16% de este grupo reportó haber contado con traductor o intérprete en algún momento del proceso y el 84% contestó no haber contado con esta garantía constitucional; en el mismo sentido, se confirma el poco entendimiento y comprensión que los reclusos indígenas tienen de las audiencias que se generan en las Agencias del Ministerio Público y en los juzgados.

Por esta razón, se implementa este tipo de acciones, que pretende llevar este tema de la agenda pública a la agenda de gobierno e incidir en políticas públicas para beneficio de los pueblos y comunidades indígenas.

Un corto realizado por niños de Xcunyá, a un festival internacional

Mérida, Yuc., (Diario de Yucatán).- Un documental realizado por niños y niñas de la comisaría de Xcunyá, de esta capital en el que presentan la festividad del Día de Muertos entre mitos, leyendas y situaciones cotidianas inaugurará la Quinta Edición del Festival Internacional de Cortometrajes “Riviera Maya Underground Film Festival”, el cual se llevará a cabo del 13 al 17 de octubre en Playa del Carmen, Quintana Roo.

El trabajo titulado “Hanal Pixán” es una de las experiencias que presentará la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas a través de su Centro de Video Indígena en el marco del Festival Internacional, con la intención de demostrar el uso del video como transferencia de conocimientos.

Con este documental de los niños indígenas mayas se levantará el telón del importante encuentro en el que participarán obras de países como España, Argentina y México. La obra es resultado de uno de los talleres de capacitación que brinda el Centro de Video Indígena con el propósito de promover a través del uso de estas herramientas la consolidación de las tradiciones y costumbres de los pueblos mayas.

El encargado del Centro de Video Indígena, Sergio Novelo, resaltó la importancia de participar en estos foros ya que permiten reafirmar “con letras mayúsculas” que la cultura maya está viva y latente. “Estaremos presentes con una muestra de cortometrajes y videos que se realizan por los propios indígenas mayas y que se logran del apoyo económico, capacitación y promoción de la delegación estatal”.

El Centro de Video Indígena (CVI) es un espacio que busca incentivar el uso del video como medio de comunicación alternativa en comunidades indígenas, a través de procesos de formación en producción videográfica, apoyo para las producciones y difusión de las obras audiovisuales.

Otra experiencia de video indígena que se llevará al Festival será la obra “Dones de Itzamá e Ixchel” que presenta la situación de vida de artesanos de la localidad de Sahcabá, Hocabá. Es un documental realizado por Clementina Iuit Cetz. Además se exhibirá también el documental “Jets´Lu´um (Calmar a la Tierra), realizado por Edwin Díaz May que aborda la celebración de una manifestación religiosa que agradece y pide a los dueños espirituales del monte bienestar para quienes conviven en el espacio geográfico expreso.

Como cada año, el festival se llevará a cabo en la ciudad de Playa del Carmen teniendo como sedes oficiales el Auditorio del Centro Cultural, el Auditorio del  Ayuntamiento de Solidaridad y la Explanada “28 de julio”.

La actividad principal del festival es la selección oficial de cortometrajes en competencia, la cual para este año cuenta con la participación de 41 cortos internacionales de países como México, España y Argentina.

Como actividades paralelas a la selección oficial, el festival ofrecerá dos talleres de cine. El primero sobre “Cine de animación” impartido por la Escuela Digital Design University, (3dmx), el cual tiene un cupo limitado a 20 personas y el segundo taller, es sobre “Iluminación para cine” impartido por Riviera Maya Grip, empresa que desempeña trabajos en esta área para múltiples producciones internacionales.

Tres largometrajes se expondrán en el marco del evento: Isla Chatarra de Karen Rossi, de Puerto Rico, Las Buenas Hierbas de María Novaro, de México, y Sin Mapa de Calle 13, de Puerto Rico. El ciclo de conferencias será impartido por el jurado calificador. Como músicos invitados estarán Radioswap de Mérida, Yucatán y Antidoping de la Ciudad de México. Parte importante del encuentro será también el Seminario de cine documental Social, impartido por Lizette Vila.