¡Búscanos en las redes sociales!

Síguenos en Twitter.com/c_indigenas o como @c_indigenas.
Búscanos en Facebook como Corresponsales Indígenas y hazte fan

20 abr 2009

Construirán red de agua potable en Jaltepetongo


Franco Silva Méndez, presidente municipal de Jaltepetongo, Oaxaca.

Por René López, corresponsal

Jaltepetongo Nochistlán, Oax.-
En la población Mixteca de Jaltepetongo, Nochixtlán, Oaxaca, a finales de este mes de abril, iniciaran los trabajos de construcción de la red de agua potable y con ello encontrar una solución a esta carencia, informó Franco Silva Méndez, presidente municipal de la localidad.

Dijo que con el fin de enfrentar la carencia del agua potable y aprovechar un yacimiento del lugar, la asamblea general aprobó que todos los recursos económicos de alrededor de 3 millones 600 mil pesos que anualmente obtienen, sean destinados para la construcción de la red de agua potable que inician en este mes de Abril y así llevar este vital liquido a mas de mil quinientos habitantes que tienen esta necesidad.

Ya existen avances para que este proyecto que se viene planteando a más de dos años, se inicie este mes, el que se logra a través de mezcla de recursos con el gobierno del estado y ahora solo están esperan que se aprueben y liberen algunos otros trámites necesarios.

Esta añeja demanda de los habitantes beneficia a nueve localidades y el municipio, a fin de que pobladores indígenas de la Mixteca de Oaxaca de la población de Jaltepetongo Nochixtlán, puedan tener agua potable.

La obra contempla en su longitud 18 kilómetros y medio de distribución, contará de un tanque de almacenamiento de cien mil litros, dos cajas colectoras con una bomba de capacidad de 35 caballos.

Ya es un ccompromiso necesario para que todas las comunidades tengan garantizado el abasto de agua potable para consumo humano, aunque no sea en todo complementario, porque a lo mejor no abastecerá la agricultura, ganadería y otras actividades productivas, pero se trata también de cuidarla a lo máximo para contar de este vital liquido por muchos años más, con el compromiso que las familias en el futuro vivan mejor.

Avanza Censo Económico en la Mixteca

Por René López, corresponsal

Heróica Ciudad de Tlaxiaco, Oax.-
El levantamiento del censo económico 2009 del Instituto Nacional de Estadística, Geografía (INEGI) que inició en el mes de marzo y culmina en julio de este mismo año, en la Mixteca, en la actualidad demuestra un 70% de avance frente a otras regiones en estado de Oaxaca.
Jorge López Guzmán, coordinador en esta región, entrevista vía telefónica, dio a conocer que hay un avance importante en esta zona, luego de la disponibilidad que han demostrado sus habitantes por atender estas actividades de los “Censos Económicos del 2009” a nivel nacional.

En lo que se refiere al sector pyme (Pequeñas y medianas empresas) el objetivo es captar la información de 140,787 establecimientos a nivel estatal, a través de las 21 jefaturas conformadas en todo el estado de Oaxaca, haciendo énfasis en la región de la mixteca que conforma la coordinación 01, la que a la está a su vez está conformada por los distritos de Huajuapan, Tlaxiaco, Pinotepa, Zimatlán y Nochixtlán, con un avance de 20 mil establecimientos que ya sido censados.

Existe conciencia social por apoyar estos operativos y solo algunas dificultades son como no encontrar a los dueños de los establecimientos y eso obliga a que el personal de varias vueltas, pero hay arreglo cuando dejan recado de hora de su regreso.

Recordó que este censo se realiza cada 5 años con el objetivo de tener información fidedigna, para generar indicadores económicos y microeconómicos de los establecimientos manufactureros, comerciales y de servicios, así como de quienes manejan las unidades económicas de pesca, minería, referida al año 2008.

En cuanto al Sector transporte y construcción, que forma parte de la segunda etapa de los Censos Económicos 2009, junto con el sector SEG ( seguimiento a establecimientos grandes), se estará captando la información a partir del 4 de mayo al 31 de julio, el personal se estará capacitando durante el periodo del 20 al 30 de mayo del presente año, directamente en las Instituciones del INEGI en Oaxaca.

Para el sector Transporte y construcción el objetivo es captar la información censal de cada una de las unidades de observación pertenecientes a los sectores de transporte y construcción que realizaron la actividad económica en el año de referencia, se recuperara información referente a: personal ocupado, remuneraciones, gastos, ingresos, activos fijos, parque vehicular, entre otros datos.

La unidad de observación para este sector abracará, las Unidades económicas dedicadas principalmente al transporte (de personas y de carga), así como las que realizan actividades de mensajería y paquetería. Transporte aéreo, ferroviario, autotransportes de carga, autotransportes de pasajeros y transporte turístico. (Se excluye agua porque es levantado por pesca y minería) también Unidades económicas de mensajería y paquetería ya sean locales o foráneas.

Este avance del 70 por ciento que existe por la Mixteca es de éxito y se demuestra en cuanto a establecimientos planeados y levantados de acuerdo al siguiente cuadro:

Zona Establecimientos Levantamiento avance
01- Huajuapan 7435 5203 73.44 %
02- Tlaxiaco 6353 4208 69.98 %
03- Pinotepa 6335 4314 68.66 %
04 – Zimatlán 6578 4831 68.10 %
05 – Nochixtlán 5744 3944 66.24 %

El Instituto Nacional de Estadística, Geografía (INEGI)), inicio el levantamiento formal de las actividades de los “Censos Económicos del 2009” a nivel nacional del 2 de marzo concluyendo en el mes de julio de este mismo año, comprendiendo las 570 cabeceras municipales y las localidades con actividades económicas importantes.

En la Mixteca se unan en limpieza del medio ambiente




Aspectos del trabajo comunitario (tequio) que busca mejorar el ambiente.

Por René López, corresponsal

Heróica Ciudad de Tlaxiaco, Oax.-
En el marco del día mundial de la tierra que se celebra este 22 de abril, 65 agencias, barrios, colonias y localidades de la Mixteca Alta de Tlaxiaco, Oaxaca, realizaron por segunda ocasión un tequio (trabajo comunitario) de limpieza de calles, ríos, carreteras, avenidas, patios, plazas y lugares públicos o abandonados con la recolección de un aproximado de 500 toneladas de basura.

Coordinados por el ayuntamiento municipal de la ciudad de Tlaxiaco, el tequio inicio desde las siete de la mañana en las diversas localidades que pertenecen al municipio, donde los pobladores salieron de sus casas para recoger los plásticos, metales y basura en general y colocarlos en bolsas de manera clasificada, otros con escoba en mano barrieron sus calles.

Banquetas, calles, zangas y demás espacios se limpiaron de la yerba que tenían, donde señores, niños y jóvenes con pala en mano y escoba se involucraron a esta actividad con por esta ocasión ya forma parte de una tradición de limpia.

Para la realización del denominado “megatequio” se necesitaron más de 20 vehículos, entre ellos, carros contenedores de 5 a 12 toneladas, volteos y camionetas que acarrearon la basura para ser depositados en el centro de acopio del barrio de San Miguel.

Por las grandes extensiones de camino entre las comunidades, los ciudadanos recorrieron a pie con sus bolsas y costales recogiendo la basura para almacenarlas y finalmente llevarla a los vehículos que la transportaba al centro de acopio.

Entre las comunidades que se involucraron a este tequio estuvieron las comunidades como, Joya grande, El carrizal, llano Guadalupe, Rio delgado, Campo de aviación, Palo de letra, El apartadero, Ojo de agua, Ejido cañada María, Nueva reforma, Cañada maría segunda sección, La purísima, Tierra azul, El capulín, Col. López Mateos, col. el curtidor, San Miguel del progreso, Benito de Juárez Cuquila, San Isidro Cuquila, Agua zarca, Juan Escutia, entre otros localidades.

Orlado Jiménez, director de ecología del municipio de Tlaxiaco, en entrevista dio a conocer a fin de mantener un ambiente saludable y sustentable en la región de la Mixteca, es necesario limpiar parte de este planeta que das nos da vida, agua y aire puro, con buenas acciones y uno de ellos es limpiar de pastico, vidrios, metales y otras sustancias peligrosas a los bosques y ríos.

Por otra parte esta la buena acción que los ciudadanos han demostrado recogiendo, limpiando y barriendo sus calles de toda basura, lo que ahora da un aspecto de tranquilidad y salud a los domicilios.

El material recogido por este segundo megatequio de aproximado de 500 toneladas, se clasifica y algunos por su complejidad se van a un centro de confinamiento final o relleno controlado.

Da gusto saber que la gente por lo menos ya no quema su basura tan de seguido y sabe clasificar, entre metales, vidrios y basura orgánica.

Para la realización de este segundo tequio general mas de cien empleados del ayuntamiento de la ciudad de Tlaxiaco prestaron sus servicios auxiliando y coordinado actividades de recolección.

La escritora maya presenta su libro X- Teya, u puksi’ ik’ al kóolel

Yucatán, Méx., (Sonido 13).- El texto está considerado como la primera novela en el género político-policial creada entre los autores de origen indígena en América Latina.

“Soy escritora maya porque pienso, sueño y escribo en lengua maya, pero no porque escriba exclusivamente de los mayas”, expuso Sol Ceh Moo, autora de la novela X-Teya, u puksi’ ik’ al kóolel (Teya, un corazón de mujer).

La escritora maya participó en el VIII Encuentro Nacional de Creadoras de Sueños y Realidades. Mujeres Indígenas en el Arte que organizan el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, a través de la Dirección General de Culturas Populares y el Instituto Veracruzano de Cultura.

Sol hizo precisó que en su caso y en el de muchas creadoras indígenas de México, ha llegado el momento de romper con el encasillamiento reduccionista mediante el que se las observa o clasifica como “simples reproductoras de leyendas, mitos o cuentos tradicionales de sus etnias”.

Explicó: “Al igual que algunas otras compañeras y compañeros que escriben en otras lenguas mexicanas, tengo la habilidad, el conocimiento y la capacidad para escribir todo lo que yo quiera en mi lengua materna sin romper con los paradigmas de mi propia cultura”.

El thriller X- Teya, u puksi’ ik’ al kóolel, está escrito en maya y en él se cuenta el asesinato de un dirigente social de izquierda yucateco de los años 70 del siglo XX. La historia está contada en tercera persona, de construcción retrospectiva y varias líneas narrativas ubicadas en distintos tiempos. Empieza por el final y remata con diferentes propuestas “para que el lector elija la que más le guste”.

X-Teya es una obra de ficción política en cuyos personajes principales (Teya, la madre, y Emeterio, el líder social asesinado) se sintetizan modelos sociales históricos y comportamientos sicológicos frecuentes en la sociedad mexicana.

La novela, una edición bilingüe de la Dirección General de Publicaciones del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta), incorpora elementos interpretativos como el complejo de Edipo o la teoría marxista de la lucha de clases.Está considerada como la primera novela escrita por una autora maya en México y la primera en el género político-policial creada entre los autores de origen indígena en América Latina.

“Sé que puedo situarme al nivel de la escritura occidental porque la conozco, la estudio y la aplico cotidianamente, además de que estoy consciente de mis recursos literarios”, afirmó Sol Ceh Moo.

La escritora yucateca recomendó a sus colegas de otros pueblos indígenas aprender sin inhibiciones los procedimientos literarios y modelos estéticos utilizados en otras partes del mundo, para enriquecer su propia visión artística y enfocar mejor sus temas.

Marisol (Sol) Ceh Moo asiste al VIII Encuentro Nacional de Creadoras de Sueños y Realidades. Mujeres Indígenas en el Arte –evento organizado por el Conaculta y el Instituto Veracruzano de Cultura– para presentar X-Teya…, su segundo volumen literario publicado, junto con la crónica Mila, por la recibió el Premio Nacional de Literatura Maya Alfredo Barrera Vázquez que otorga la Universidad Autónoma de Yucatán (UAY).

También es autora de las novelas inéditas Días sin mancha y Puerta de golpe. Actualmente escribe un texto en este mismo género de vocación histórica cuyo protagonista central es Santiago Imán, un ex militar criollo que contribuyó a la detonación de la Guerra de Castas en la Península de Yucatán en el siglo XIX (1847). Prepara, asimismo, la publicación de una antología de 17 cuentos de temas variopintos.

Sol tiene licenciatura en Ciencias de la Educación y Lingüista por la UAY, es una de las cuatro traductoras e intérpretes oficiales de la lengua maya en Yucatán, tiene esta función en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM); ha sido becaria en tres ocasiones del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (Fonca).

Gran concierto de Lila Downs en Oaxaca por becarias indígenas


Lila Downs (Foto de Archivo CI)

Oaxaca, Oax., (Notimex).- Antes de partir a un extensa gira artística en Europa, para promocionar su última producción discográfica “Ojo de Culebra”, la cantante Lila Downs dará un magno concierto en Oaxaca para recaudar fondos destinados al apoyo educativo a jóvenes indígenas.

Su presentación será el próximo el 28 de abril en el teatro Álvaro Carrillo, con la que pretende elevar el número de donadores para el Fondo de Becas Guadalupe Musalem, en el que la cantantes ha colaborado incondicionalmente desde hace una década.

En mayo inicia gira por Europa

Lila Downs emprenderá una gira en Europa en mayo y junio próximos en Europa para dar a conocer su espectáculo “Ojo de Culebra”.

Lila participará el martes 21 de abril a las 20:00 horas en el homenaje a Chavela Vargas por sus 90 años, a celebrarse en el Teatro de la Ciudad de México, organizado por el Gobierno del Distrito Federal y la Fundación Cultural de la Ciudad de México.

En él participarán también, entre otras personalidades, la cantante Julieta Venegas, bajo la conducción de Patricia Reyes Espíndola y Carlos Monsiváis.

Continuará después con dos conciertos: El viernes 24 de abril a las 21:00 horas en el Teatro de Pueblo de la Feria Nacional de San Marcos, en Aguascalientes, y al día siguiente a las 20:00 horas en el Segundo Festival de los Nuevos Vientos de Ecatepec, a realizarse en la Explanada Municipal de Ecatepec, Estado de México.

Ambos espectáculos serán gratuitos, y en ellos interpretará tanto temas ya conocidos de su repertorio, como los nuevos “Perro negro” y “Tierra de luz”, grabados con Rubén Albarrán y Mercedes Sosa, respectivamente, en el último disco.

Niños indígenas cantarán el Himno en su lengua natal

Oaxaca, Oax., (Excélsior).- A partir de hoy, los niños en las escuelas del municipio Chiquihui-tlán de Benito Juárez, Oaxaca, podrán cantar el Himno Nacional en mazateco, su lengua natal.

Ayer, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) presentó de manera oficial la traducción al mazateco del Himno Nacional Mexicano. La entonación corrió a cargo de un grupo de 11 pequeños de Chiquihuitlán.

La idea nació de Juan Torres, un migrante hablante de la lengua mazateca que vive en la Ciudad de México. Preocupado al ver que su lengua se está extinguiendo entre los más chicos de su comunidad, tomó un curso de lingüística y empezó a trabajar para preservarla.

“Estuvimos con el Inali con la finalidad de aprender a cantar el Himno Nacional en nuestra lengua, pero este trabajo ya lo habíamos iniciado aquí, en el Valle de Chalco, con los hijos de los migrantes, desde entonces estábamos cantando el himno”, comentó Juan Torres

Más tarde, el proyecto se amplió y se convocó a los niños hablantes de la lengua en Chiquihuitlán para entonarlo.

“El problema surgió de la convocatoria que se hizo a nivel población, porque únicamente se registraron 14 muchachos, y de esos, 11 eran los que hablaban la lengua y son los que se quedaron para entonar el himno”, explicó

La lengua mazateca en Oaxaca tiene 16 variantes y se habla en 33 municipios en el estado. En Chiquihuitlán, un municipio de dos mil 500 habitantes, la variante es única, por lo que sus pobladores no pueden entablar un diálogo fluido con otras comunidades.

“Nosotros desde la Ciudad de México estamos impulsado el fortalecimiento de nuestra lengua, elaborando textos y cuadernos de enseñanza para que no se acabe”, agregó Juan Torres.

Por su parte, Vicente Marcial, director general adjunto Académico de Políticas Lingüísticas del Inali, señaló que una de las atribuciones de este instituto es revisar y acompañar a las comunidades indígenas para que sus versiones del Himno Nacional puedan ser registradas ante la Segob y la SEP.

Alumnos de las escuelas del municipio Chiquihuitlán, Oaxaca, podrán entonar el cántico nacional a partir de hoy en mazateco

A partir de hoy, los niños en las escuelas del municipio Chiquihui-tlán de Benito Juárez, Oaxaca, podrán cantar el Himno Nacional en mazateco, su lengua natal.

Ayer, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) presentó de manera oficial la traducción al mazateco del Himno Nacional Mexicano. La entonación corrió a cargo de un grupo de 11 pequeños de Chiquihuitlán.

La idea nació de Juan Torres, un migrante hablante de la lengua mazateca que vive en la Ciudad de México. Preocupado al ver que su lengua se está extinguiendo entre los más chicos de su comunidad, tomó un curso de lingüística y empezó a trabajar para preservarla.

“Estuvimos con el Inali con la finalidad de aprender a cantar el Himno Nacional en nuestra lengua, pero este trabajo ya lo habíamos iniciado aquí, en el Valle de Chalco, con los hijos de los migrantes, desde entonces estábamos cantando el himno”, comentó Juan Torres

Más tarde, el proyecto se amplió y se convocó a los niños hablantes de la lengua en Chiquihuitlán para entonarlo.

“El problema surgió de la convocatoria que se hizo a nivel población, porque únicamente se registraron 14 muchachos, y de esos, 11 eran los que hablaban la lengua y son los que se quedaron para entonar el himno”, explicó

La lengua mazateca en Oaxaca tiene 16 variantes y se habla en 33 municipios en el estado. En Chiquihuitlán, un municipio de dos mil 500 habitantes, la variante es única, por lo que sus pobladores no pueden entablar un diálogo fluido con otras comunidades.

“Nosotros desde la Ciudad de México estamos impulsado el fortalecimiento de nuestra lengua, elaborando textos y cuadernos de enseñanza para que no se acabe”, agregó Juan Torres.

Por su parte, Vicente Marcial, director general adjunto Académico de Políticas Lingüísticas del Inali, señaló que una de las atribuciones de este instituto es revisar y acompañar a las comunidades indígenas para que sus versiones del Himno Nacional puedan ser registradas ante la Segob y la SEP.

“El Inali acompañó a este grupo de ciudadanos mazatecos para revisar su versión y ver que ésta corresponda realmente el espíritu del Himno Nacional, no necesariamente una traducción lineal, sino que tenga que ver con el mensaje fundamental, y además, que la traducción corresponda a la métrica musical”, dijo.

En este seguimiento participó un experto filólogo lingüista, tres hablantes de la lengua mazateca, un hablante nativo y un artesano que conoce variantes de otras comunidades.

En el marco de la conmemoración del Bicentenario de la Independencia, el Inali busca llevar el Himno Mexicano a las lenguas indígenas desde una visión en la que se privilegie la lengua de llegada de los usuarios con respecto a su manera de concebir el mundo.

Se espera hacer esto en las 11 familias lingüísticas que representan la diversidad mexicana.

“El fin es que en la traducción los haga verse como mexicanos con valores que el Himno Nacional transmite: patria, defensa ante la guerra y paz”, explicó, Alejandro Curiel, director de investigación del Inali.

La versión del Himno Nacional en mazateco en Chiquihuitlán ya fue aprobada, incluso por los ancianos de la comunidad.