¡Búscanos en las redes sociales!

Síguenos en Twitter.com/c_indigenas o como @c_indigenas.
Búscanos en Facebook como Corresponsales Indígenas y hazte fan

10 dic 2010

¡8 grados en Peto!


Por Bernardo Caamal Itzá, corresponsal

Peto, Yuc.- Ocho grados, fue la temperatura que se registró en Peto a las 6 de la mañana de este viernes 10 de diciembre, señaló uno de los locutores de la radiodifusora XEPET “La Voz de los Mayas”, que informó a sus radioescuchas sobre el estado del tiempo.
Peto, último de los municipios sureños que está a más de 150 kilómetros de la capital yucateca, y que cuenta con una radiodifusora que pertenece al Sistema de radiodifusoras Culturales Indigenistas de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), que transmite en lengua maya y español desde hace 28 años, misma que en los últimos años ha sido dotada con un equipo meteorológico y cuyos registros informa en tiempo real  y es difundida en este medio de comunicación para los productores mayas de la Península de Yucatán.

Hace 2 días, esta radio informó que el termómetro registro 9 grados, y con la temperatura de hoy, es la temperatura más baja que se haya registrado en los últimos días, señaló el locutor de la radio, a su vez que aconseja a los productores apícolas, para que revisen sus colmenares y los alimenten para evitar “que se vayan” por falta de alimento o que se mueran debido a las bajas temperaturas.

-Prácticamente, desde hace poco más de 2 semanas aunque “los nortes van y vienen”, y pareciera que en la región sur, el frio se haya estacionado, a lo mejor por la humedad que siempre hay por estos lugares -opinan algunos de los pasajeros que fueron entrevistados mientras viajaban a Mérida-, yo por ejemplo al viajar en mi trabajo, es terrible esa heladez que uno siente por las mañanas”.

“Poco más de la medianoche, como mi casa es de paja –aclara una ama de casa de esta región-, uno siente como baja la temperatura, por eso pongo mi pabellón o una cobija encima de mi hamaca, para evitar ese frió que en ocasiones hace que se tape mi nariz y me dificulte respirar”.

“Las gallinas y sus polluelos que los  tengo en el traspatio, algunos de ellos ya se me murieron debido a las bajas temperaturas, por eso ahora, los más pequeños, los pongo en cartones y los tapo con una tela para evitar que se mueran más”, aseguró una de las señoras que tienen sus animales  e traspatio.

Lo cierto es que, con la heladez que provocan los frentes fríos –xaman ka’an en idioma maya-en la región, están ocasionando múltiples problemas en referencia a la salud de la gente, a los animales de  traspatio y a las abejas; eso significa que hay que adaptarse a éstos cambios bruscos de la temperatura para evitar problemas con la salud.

Aunque para los campesinos que tienen cultivado en sus milpas un sin fin de cultivos, señalan que las bajas temperaturas mejoran la cosecha de los frijoles (ibes), la yuca, el makal (ñame), jícama. Aclaran, que con los vientos del norte “ como  son rachas de viento frío, seca la tierra y los arboles, y en el caso de éste último, hace que se nos dificulte hacer la milpa, porque no son turgentes los troncos de los arboles a diferencia como cuando recién que termina el temporal lluvioso”.

“Nosotros tratamos de aprovechar al máximo cada temporal, ya se seco o lluvioso, pero nunca hemos sentido tanto frió, como en éstos últimos años”, destacó otro entrevistado de la región.

Por su parte la Comisión Nacional del agua (CONAGUA) informa de la rápida evolución del frente frío número 13 en donde señala que aunque mantienen baja la temperatura en la mayor parte de la república, en general está ocasionando un norte de moderado a fuerte en el Golfo de México.

El Servicio Meteorológico Nacional informó que por la rapidez con que se desplazará el frente frío se espera un nuevo norte de corta duración, con rachas intensas en el litoral del Golfo de México, Istmo y Golfo de Tehuantepec, con olas de dos a cuatro metros de altura.


Sin embargo, pronósticos de estas instituciones mexicanas relacionadas al clima, proveen que para este fin se semana se presente un nuevo frente con masa de aire ártica asociada, al final del periodo de pronóstico, reforzará los efectos de temperaturas frías a muy frías, además de un nuevo evento de “norte” en el golfo de México, istmo y Golfo de Tehuantepec.

Por consiguiente, para este sábado 11 de diciembre, los pronósticos de la CONAGUA vaticina un nuevo fuerte frente frío, y que para esos día se localizará en el Norte de Estados Unidos, misma que se moverá rápidamente hacia el Sureste, favoreciendo “Surada” moderada en Golfo de México. Dicho frente ingresará en territorio mexicano durante las primeras horas del domingo impulsado por una amplia y densa masa de aire ártica que cubrirá la mayor parte de EUA. y escurrirá sobre nuestro país, provocando un nuevo y marcado descenso de temperatura en la mayor parte de la República y evento de “Norte” fuerte y de corta duración en el litoral del Golfo de México, Istmo y Golfo de Tehuantepec.

Promueven elaboración de material didáctico en lengua Tojolabal

De la corresponsalía

Las Margaritas, Chis.- El Departamento de Lenguas y Traducciones  del Centro Estatal de Lenguas, Arte  y Literatura Indígenas, CELALI,  continua en  diciembre  del presente año a  enero del  2011  la promoción  y difusión   del paquetes didácticos que está escrito en lengua tojolabal en la región de Las Margaritas, Chiapas, comento  Carmelino Méndez Jiménez,   traductor   tojolabal  del Departamento de Lenguas y Traducciones del Centro  Estatal de Lenguas, Arte  y literatura Indígenas, CELALI,  dijo.

El objetivo principal de su difusión agrego  es  para que muchas escuelas  de los niveles preescolar y primaria   puedan contar con dichos paquetes   con el objetivo de contribuir    en el proceso de enseñanza y aprendizaje   con los niños y niñas  en  lengua tojolabal.

Dicho paquetes didácticos contiene  nueve elementos de aprendizaje  como son: Juego de memorama, una lotería,  un cd audio, un cd interactivo, un dv cultural, una guía didáctica, un cuadernillo de ejercicios y un cuadernillo  de  de lectura.

En el caso de la lengua tojolabal  está muy lento el proceso de la distribución de los paquetes, ya que  desde   el año pasado cuando se dio inicio con su distribución  a través de algunas solicitudes de escuelas  bilingües solo se ha distribuido cerca de 10 paquetes de los  mil que edito el CELALI ,  por lo que  se continua con su promoción en la jefatura de zona de supervisión  705  con sede en las Margaritas   para que la mayoría de las escuelas puedan tener acceso  con estos  materiales  que están ubicadas en las zonas cañada, selva, fronteriza y en la cabecera municipal. 

Explico que si alguna escuela  se interesa  con estos materiales didácticos el indígena tojolabal destacó que es  totalmente gratuito y el único requisito  que necesita  la escuela  es  solo enviar una solicitud  sellada por  la autoridad municipal    y  dirigida  al departamento de  lenguas y traducciones del CELALI, para que puedan contar con dichos materiales.

Puntualizo que los paquetes didácticos se edito el CELALI en 2009  en las lenguas tojolabal,  tzeltal, tsotsil, mam  , chol y zoque, cuyo propósito es revitalizar  la lengua y la cultura de los pueblos mayas  y zoques de Chiapas;  Y  para el financiamiento  de estos materiales se conto con el apoyo del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes  de Chiapas, CONACULTA, a través del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Chiapas, CONECULTA.

Rinden homenaje alñ filósofo y lingüista Carlos Lenkersford

De la corresponsalía

Las  Margaritas, Chis.- Este miércoles  en la Casa de la Cultura de las Margaritas, Chiapas, se realizo   un homenaje  del doctor  Carlos Lenkersford  filósofo y lingüista   que falleció  el 23 de noviembre pasado del presente año  y que  a lo largo de su vida  convivió  con los indígenas tojolabales  por más de  30 años, aprendiendo  con ellos,  no solo su lengua  ni no también su cultura,  señalo  Antonio de Jesús Nájera Castellanos,  docente de la Unidad Académica Multidisciplinaria, Campus Margaritas, dependiente de la Universidad Intercultural de Chiapas, UNICH.

Najera  Castellanos  manifestó que Carlos  Lenkersford nació en 1926 en Alemania pero llega a México hacia 1957. En nuestro país hizo sus estudios en filosofía y se dedicó a la docencia. En 1973, como él mismo lo decía, abandonó las aulas para ir a vivir y aprender de las comunidades indígenas tojolabales de Chiapas. Ahí es testigo de una forma de organización y convivencia social que lo marca de por vida.  Carlos Lenkersford aprendió la lengua, la cultura y la visión del mundo de los maya-tojolabales.

El entrevistado destacó que el filósofo y lingüista Carlos Lenkersford investigador del Centro de Estudios Mayas del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), falleció a los  84 años el pasado 23 de noviembre del 2010.

Lenkersford fue uno de los especialistas más reconocidos por sus más de 30 años de convivencia y arduo trabajo con grupos indígenas tojolabales, que le enseñaron su lengua y su cultura y lo introdujeron en su cosmovisión.

Entre varios reconocimientos a su obra, en 1995 recibió el Premio de Ensayo literario Hispanoamericano Lya Kostakowsky. Al mismo tiempo pude aportar mediante cursos de alfabetización y educación algo que sí les sirvió. Por ejemplo, en 14 semanas de un curso intensivo, los tojolabales, que comenzaron analfabetos, que no conocían los números, avanzaron al cálculo de interés compuesto y a la creación de poesías acabadas y conmovedoras”.

Entre los tojolabales además fungió como agente pastoral de la diócesis de San Cristóbal.

Esta filosofía que compartió  este lingüista hasta el final de su vida, se nos presenta también como una alternativa a un contexto social como el presente, donde los principios y los valores de la sociedad parecen olvidados. La crisis de organización, de diálogo y de solidaridad del uno con el otro pueden encontrar luces en las enseñanzas de un pueblo que nos reclama desde lo más profundo de  la cultura.

Carlos Lenkersford fue un hombre generoso y sabio, enamorado de México y de su historia, que no limitó esfuerzos ni recursos para sumarse a la causa de los indios mexicanos y encontro en los secretos de la dominación y la explotación para descubrir que antes que enseñar tenía que aprender.

Siempre dispuesto y solidario, formó y formará parte del consejo consultivo de la Escuela de Música del Rock a la Palabra; en ella expresó su pensamiento sobre el arte de saber escuchar, como llamó a un libro que publicó y edito alrededor de 20 libros, todos relacionados a la cultura tojolabal.

El evento fue organizado por personal  académico y alumnos  de la Unidad Académica Multidisciplinaria, campus Margaritas, dependiente de la Universidad Intercultural de Chiapas, UNIC.  En  el  homenaje al doctor Carlos Lenkersford  asistieron  el doctor   Roberto  Antonio  Gómez Alfaro,     doctor Fernando  Limón Aguirre,   investigador del Colegio de la Frontera Sur,  el maestro Rodolfo Salazar García, cronista de Las Margaritas,  Antonio de Jesús Nájera Castellanos,   José  Jiménez Luna, y   el  Lic.  Pablo Ramírez Suarez, y estudiantes de la Unidad Académica Multidisciplinaria, de la UNICH, Margaritas.

Indígenas mexicanos apuestan a internet

Ciudad de México, DF., (BBC).- La venta de artesanías, la elaboración de diccionarios digitales y la difusión de propaganda política son cosa de todos los días en la red. Y cada vez más los indígenas de México están aprovechando la tecnología para preservar su cultura, debatir políticamente y reclamar sus derechos.

Históricamente, las comunidades originarias son uno de los sectores más desprotegidos de la sociedad mexicana. Un estudio realizado por elConsejo Nacional de Evaluación de la Política de Desarrollo Social (CONEVAL) muestra que el 75,7% de los indígenas del país viven en una pobreza multidimensional.

Esto significa que, además de pocos ingresos, la mayoría no cuenta con servicios de salud, educación, agua potable y cloacas.

Así, son pocos los que tienen una computadora personal o acceso frecuente a internet, en un país que -según las estadísticas de la red World Stats-se encuentra en entre las 20 naciones con más cibernautas.
Emigrantes

Un factor clave para obtener equipos tecnológicos son los aportes de los indígenas que han emigrado hacia otras zonas de México o a Estados Unidos.

"Ellos envían recursos destinados a preservar sus costumbres y sus lenguas, dentro de los que se encuentran teléfonos celulares, computadoras e internet", le dice a BBC Mundo Carmen Gómez Mont, experta en tecnologías de información.

Hasta hace algunos años, el desarrollo tecnológico de los pueblos indígenas se limitaba a las radios comunitarias, cuya tramitación era muy burocrática. Pero internet ha venido a paliar esta falta de medios, aclara.

Por eso han surgido sitios como , que ofrece un servicio de noticias, música y contenidos culturales descargables en reproductores mp3 y teléfonos inteligentes.

Su creador, Oscar Ukeme, asegura que el objetivo es ser un "punto de reunión virtual y encuentro" para los muchos indígenas que, además de entrar a estas páginas, usan redes sociales como Facebook, MySpace y Sónico para conservar vínculos.

Además, algunos de estos proyectos se enfocan exclusivamente en la educación de los más jóvenes, como el taller "Micromundos", en el que niños tzotziles trabajan en un diccionario multimedia español-tzotzil y un programa informático sobre leyendas locales.

El caso triqui

Según expertos, los triquis -provenientes de Oaxaca, uno de los estados con mayor población indígena de México- constituyen un claro ejemplo del impacto que tienen estas tecnologías en los usos y costumbres de la población autóctona.

"Oaxaca se distingue por una tradición en la apropiación de tecnologías de información, desde la fotografía hasta internet", dice Gómez Mont. "Mientras que en zonas tales como la Tarahumara (en el estado de Chihuahua) la producción es muy débil", agrega.

Allan Lee, creador y administrador del sitio , asegura: "Miembros del pueblo triqui usan espacios como nuestra página o YouTube para compartir imágenes de donde viven con amigos y familiares; Nueva York y Alaska, por ejemplo".

Otro sitio, , ofrece un servicio de noticias de amplia cobertura; mientras que la radiodifusora de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) cuenta con un programa diario de una hora que se transmite en español y en su lengua y puede sintonizarse en vivo por internet.
Herramientas

Pero estos no son los únicos usos que dan los triquis a la red. El Movimiento de Unificación y Lucha Triqui Independiente (MULTI), una de tres facciones en disputa por el control del Municipio de San Juan Copala, en Oaxaca, la está utilizando para dar a conocer su perspectiva sobre el conflicto.

Ellos cuentan con una página en Wordpress, otra en Windows Live y una cuenta de Twitter.

El alcance de estas iniciativas ha crecido a tal grado que ha llegado a internacionalizarse.

El Congreso de Comunicación Continental Indígena, que tuvo lugar el pasado mes de noviembre en Colombia, reunió a más de 1.500 comunicadores y se transmitió por internet.

De esta forma, los indígenas comienzan a extender el uso de nuevas tecnologías no sólo en cada una de sus comunidades, sino entre sus pueblos, transformándolas en herramientas para su futuro desarrollo.